ДЗИММУ-ТЭННО (др.-япон., «правитель Дзимму») - мифический правитель Японии, восшествие которого на престол официально считается началом создания японского государства (660 до н. э.). читать далее...
ДЗИДЗО, Дзи дзо-босацу (от кит. Дицзан-ван) - одно из наиболее популярных буддийских божеств в японской мифологии . Покровитель детей и путников Дзидзо не является главным объектом поклонения читать далее...
ДАРУМА (санскр. Бодхидхарма) - одно из популярнейших божеств японского народного буддизма. Дарума считается первым патриархом буддийской школы дзэн (тянь), первым монахом, активно следовавшим читать далее...
ДАЙНИТИ-НЕРАЙ (букв, «татхагата великого солнца»; санскр. Махавайро-чана-татхагата) - один из популярнейших будд в японской буддийской мифологии. Культ Дайнити-нерай проникает в Японию в читать далее...
Асихара-но накацукуни (др. япон., «тростниковая равнина — срединная страна»), в японской мифологии земля людей, в отличие от Такама-но хара («равнина высокого неба»), обиталища богов. В древности читать далее...
Асинадзти и Тэнадзти (сопоставляя элементы «аси» и «тэ», их можно расшифровать как «ноги» и «руки», в «надзути» можно предположительно выделить «пути» в значении «земля»), в японской мифологии, читать далее...
ВАНИ ( «крокодил») — в японской мифологии волшебное животное. Его облик неясен. Его интерпретируют не только как крокодила, но и как морскую змею и акулу. В. встречается в мифе о Хоори, во многих читать далее...
АМЭ-НО-ТОКОТАТИ, Амэ-но-токотати-но ками (др.-япон. элемент «токо» расшифровывается как «вечность» либо как «дно», «глубь»; «тати» — «стоять», «находиться где — либо»);Отсюда — две возможные читать далее...
АМЭ-НО МИНАКАНУСИ, Амэ-но минакануси-но ками («небесный бог — владыка священного центра», или «бог—владыка священного центра небес») — в японской мифологии первое из трёх божеств, совершивших почин читать далее...
АМЭ-НО КАГУЯМА, Ама-но Каг у я м а («кагу», вероятно, — современное «кагаяку», «сверкать, блестеть»; возможно, что из горы с этим названием добывали металл) читать далее...
АМЭ-НО ВАКА-ХИКО (дренвне-японский, «небесный юнец»), или Амэ вак а — х и к о, - в японской мифологии сын Амацукунидама («небесный бог — дух страны»). Фигурирует читать далее...
АМИДА, Амида-буцу, Амидa — н ё p а й, одно из главных божеств японской буддийской мифологии, будда (соответствует Амитабхе), владыка обетованной «чистой земли», куда попадают праведники.В «чистой читать далее...
АМАЦУМАРА — в японской мифологии божество кузнецов. Фигурирует в мифе о сокрытии Аматэрасу в гроте. Ему вместе с богиней Исикоридомэ («литейщица») боги поручают изготовить читать далее...
АМАТЭРАСУ, Аматэрасу-омиками («великая священная богиня, сияющая на небе», либо «владычествующая на небе»), Аматэрасу-но микото («богиня Аматэ-расу»), в японской читать далее...
АКАХАДА-НО УСАГИ - на древне-японском «голый заяц», Инаба-но сиро-усаги («голый заяц из Инаба»). В японской мифологии персонаж (заяц) мифа о том, как бог О-намуд-зи сопровождал своих старших братьев читать далее...
Мифология АЙНОВ, в известном нам виде оформилась около 12—15 в н.э. в среде айнских племён, населявших Японские острова (в 15—17 вв. они расселились также на Камчатку, Юж. Сахалине, Курильских читать далее...
Случилось это очень-очень давно. Висел на звоннице в храме Сэннэндзи, что в Симоносэки, огромный колокол. Звон его разносился далеко по округе и всегда радовал людей. Каждое утро в один и тот же час читать далее...
На дне моря случилась беда — у морского дракона заболела дочка. Дракон был сильнее всех в море: страшный длинный хвост кольцами, из пасти огонь. Все его боялись: и акулы, и рыбы, и медузы. И вот у читать далее...
Хо-вори, принц Огненная смерть, сын Ниниги, был искусный охотник. Он убивал метко всех зверей — жестко-волосатых и мягко-волосатых. Его старший брат Хо-зери — принц Молния, был рыбаком, и своими читать далее...
Аматэрасу воскликнула из своего сверкающего золотом дворца, обращаясь к правнуку, принцу Ниниги: — Выйди из твоих небесных скалистых палат и отправляйся управлять тучными нивами вечно зеленых читать далее...
Боги смотрели с небес на землю и видели, что подземные духи зла все более и более заполоняют Землю. Ни днем, ни ночью не было от них спасения. Осхи-Хоми- Светловолосый, один из самых высших духов читать далее...
Аматэрасу, богиня Солнца, взошла на трон на далеком, голубом и глубоком небосводе. Сияние ее было радостной весточкой всем божествам. Коноплянники, рисовые поля, цветы слив и вишен, орхидеи и ирис, читать далее...
Сузаноо — божество, которое было вторым сыном божественной пары. Совершенно противоположно сестренке и братику, он предпочитал мрак и тень. Слезы, который текли из его глаз когда он плакал, выжигали читать далее...
До того как в принципе начали исчислять время, до того как земля приобрела знакомый нам вид, везде царил хаос. Вода, земля, свет, тьма, небеса и звезды являли собой единую дымную, пенную, читать далее...
В узком проливе Симоносёки, что находится близ местности, которая называется Данноура, произошла самая последняя битва между Хейке, или по‑другому, родом Тайра, и Дзенйи, известным как род Минамото. читать далее...
Это случилось много‑много лет назад. Жил тогда в городе Ниигата что в провинции Эгисэнь, один молодой человек по имени Нагао Чосэй. Отец его был очень известным врачевателем. По семейной традиции, читать далее...
В провинции Тайсю когда‑то жил один очень бедный и набожный человек. В течение многих лет он свято исполнял все буддийские обряды и каждый день горячо молил всемогущих богов ниспослать ему удачу. читать далее...
За кладбищем при храме Сёцанийи, в пригороде столицы, когда‑то стоял одинокий маленький домик, в котором жил старый человек по имени Такахама, По причине его спокойного дружелюбного характера все читать далее...
Его имя было Рики, но народ прозвал парня Рики‑Бака — Рики‑Дурачок, потому что с рождения он находился в состоянии детства. По этой же причине все были добры к нему и не злились, даже если он, рискуя читать далее...
В Тойчи, что в провинции Ямато, жил гёши по имени Мията Акиносуке. В его саду рос развесистый старый кедр, под которым он любил отдохнуть в знойные дни. Как — то раз, после полудня, Мията устроился читать далее...
В Вакегори, одном из районов провинции Ийо, растет очень древнее и знаменитое вишневое дерево. Как у каждого замечательного существа, предмета или явления есть свое имя, так и у него оно тоже есть: читать далее...
Около пятисот лет назад на службе важного сановника Кикуйи из Киушу состоял самурай по имени Исогай Хейдацаёмон Такецура. Все его предки были воинами, и он унаследовал от них природную способность к читать далее...
В одной деревне в провинции Мусаси жили два дровосека: Мосаку и Минокичи. В то время Мосаку был уже старым человеком, а Минокичи, его подмастерье, был юношей восемнадцати лет от роду. Каждый день они читать далее...
В старом Токио, близ дороги Акасаки, когда‑то существовал обширный, слегка покатый пустырь, который назывался Киино Куницака, что означает Склон Провинции Кии, почему он так назывался, уже никто не читать далее...
Лет пятьсот назад в деревне Асамимура, что в округе Он‑сенгори провинции Ийо, жил один добрый человек по имени Токубей. По всему выходило, что родился он под счастливой звездой. Упорным трудом ему читать далее...
Эта грустная история случилась в провинции Мутсу, в тех местах, где когда‑то сквозь зеленые леса, росшие по склонам пологих холмов, текли реки с прозрачной водой. Узкие тропинки пробивались через читать далее...
Поэтическая история о Лунной деве, попавшей на землю, но затем вынужденной вернуться в свое лунное царство, корнями уходит в древние мифы. Однако известна она, главным образом, из «Повести о старике читать далее...
Легенда о рыбаке Урасиме, побывавшем на дне моря, очень популярна в Японии. Подводное царство, — «Ватацуми-но куни», — в японской мифологии является одним из воплощений «иного мира», противоположного читать далее...